Перевод патентной документации

Для выполнения процедур зарубежного патентования, проведение патентных исследований часто, перевода международных заявок на национальную фазу в Российскую Федерацию, требуется качественный перевод текстов патентных заявок: описаний, формул, рефератов и чертежей.

Перевести патентную заявку — значит не просто верно передать её смысловое содержание; важно точно определить объём испрашиваемой правовой охраны, а также учесть особенности законодательства и принятой в том или ином государстве терминологии.

Для выполнения качественного перевода и оптимизации расходов клиентов, мы переводим тексты заявок в два этапа: 

  • на первом профессиональные переводчики, которые специализируются на технической и патентной литературе, переводят ваш текст;
  • на втором этапе патентный поверенный редактирует текст с учётом особенностей законодательства и терминологии, а также, в случае необходимости, адаптирует текст заявки под требования законодательства государства, в котором она будет подаваться.

Для более корректной адаптации перевода мы рекомендуем пользоваться помощью национальных патентных поверенных. За годы практики у нас сложились связи со специалистами из разных стран, которые проведут необходимые корректировки по вашей просьбе.

Узнать стоимость выполнения перевода вашего текста и сроки, в течение которого мы выполним его, можно на странице по ссылке ниже. Для этого в форме обратной связи на этой странице напишите:

  1. С какого на какой язык необходимо перевести текст?
  2. Каков объём текста (можете просто прикрепить текст к сообщению).
  3. С какими целями будет использоваться перевод в дальнейшем?
  4. Напишите также, есть ли у вас ограничения по срокам предоставления перевода.

УЗНАЙТЕ СТОИМОСТЬ УСЛУГИ И СРОКИ