Для выполнения процедур зарубежного патентования, проведение патентных исследований часто, перевода международных заявок на национальную фазу в Российскую Федерацию, требуется качественный перевод текстов патентных заявок: описаний, формул, рефератов и чертежей.
Перевести патентную заявку — значит не просто верно передать её смысловое содержание; важно точно определить объём испрашиваемой правовой охраны, а также учесть особенности законодательства и принятой в том или ином государстве терминологии.
Для выполнения качественного перевода и оптимизации расходов клиентов, мы переводим тексты заявок в два этапа:
- на первом профессиональные переводчики, которые специализируются на технической и патентной литературе, переводят ваш текст;
- на втором этапе патентный поверенный редактирует текст с учётом особенностей законодательства и терминологии, а также, в случае необходимости, адаптирует текст заявки под требования законодательства государства, в котором она будет подаваться.
Для более корректной адаптации перевода мы рекомендуем пользоваться помощью национальных патентных поверенных. За годы практики у нас сложились связи со специалистами из разных стран, которые проведут необходимые корректировки по вашей просьбе.
Узнать стоимость выполнения перевода вашего текста и сроки, в течение которого мы выполним его, можно на странице по ссылке ниже. Для этого в форме обратной связи на этой странице напишите:
- С какого на какой язык необходимо перевести текст?
- Каков объём текста (можете просто прикрепить текст к сообщению).
- С какими целями будет использоваться перевод в дальнейшем?
- Напишите также, есть ли у вас ограничения по срокам предоставления перевода.